1
00:00:26,471 --> 00:00:32,727
Produced by Jeonwonsa Film

2
00:00:32,727 --> 00:00:39,984
A TRAVELER'S NEEDS

3
00:08:21,612 --> 00:08:22,488
I'm so...

4
00:08:25,408 --> 00:08:26,325
annoyed...

5
00:08:30,037 --> 00:08:31,288
with my self.

6
00:08:33,249 --> 00:08:35,167
I'm so tired of myself.

7
00:08:42,967 --> 00:08:44,844
Who is this person in me,

8
00:08:52,601 --> 00:08:57,314
who is so tired,

9
00:09:00,026 --> 00:09:02,278
always wanting to become someone else?

10
00:09:06,657 --> 00:09:07,700
Someone else?

11
00:11:59,371 --> 00:12:00,581
He loved me.

12
00:12:03,417 --> 00:12:05,920
He really loved me.

13
00:12:14,846 --> 00:12:16,429
Every day I...

14
00:12:19,350 --> 00:12:22,937
pass by furtively.
I pass...

15
00:12:25,397 --> 00:12:27,900
furtively by the stone.

16
00:12:29,526 --> 00:12:33,322
I pass furtively by the stone.

17
00:12:37,576 --> 00:12:39,286
And I've never looked at...

18
00:12:41,789 --> 00:12:42,998
the real father.

19
00:12:44,166 --> 00:12:45,292
But...

20
00:12:46,001 --> 00:12:47,253
is there...

21
00:12:51,840 --> 00:12:53,759
Is there a real father
to look at?

22
00:12:56,637 --> 00:13:01,100
Is there a real father
to look at?

23
00:15:16,610 --> 00:15:17,403
Hello.

24
00:15:20,614 --> 00:15:21,698
Oh, bibimbap?

25
00:15:21,907 --> 00:15:24,326
Sure, bibimbap.
Have a seat.

26
00:21:42,787 --> 00:21:44,790
You okay with makgeolli?
Yeah.

27
00:21:45,457 --> 00:21:47,626
Or wine?
No, makgeolli's good.

28
00:21:47,918 --> 00:21:50,045
The pricey one
we had last time, right?

29
00:21:53,965 --> 00:21:56,509
Soha! Soha!

30
00:21:59,304 --> 00:22:00,639
Help me out.

31
00:22:02,766 --> 00:22:03,600
Making lunch?

32
00:22:03,934 --> 00:22:05,352
No, she ate already.

33
00:22:07,187 --> 00:22:09,272
Take out some vegetables.

34
00:22:09,397 --> 00:22:12,359
Cut tomatoes and cucumber,
I'Il prepare nuts.

35
00:22:12,526 --> 00:22:13,151
Okay.

36
00:23:42,240 --> 00:23:44,034
Cheers!
Cheers!

37
00:27:10,281 --> 00:27:11,199
Soha.

38
00:27:11,658 --> 00:27:12,826
Soha!

39
00:27:13,660 --> 00:27:16,329
- Yeah?
- Come introduce yourself.

40
00:27:17,413 --> 00:27:18,373
I did before.

41
00:27:19,457 --> 00:27:22,836
But you speak French.
Say 'hello' in French.

42
00:27:23,586 --> 00:27:24,796
I can't speak French.

43
00:27:26,047 --> 00:27:27,674
I only studied a bit
in high school.

44
00:27:28,424 --> 00:27:33,680
Just say something.
I want to hear her speak French.

45
00:27:34,514 --> 00:27:36,766
I can't.
Did you feed Nomy?

46
00:27:38,434 --> 00:27:41,104
No, I didn't.
You feed her.

47
00:27:45,775 --> 00:27:46,901
She must be hungry.

48
00:27:49,028 --> 00:27:49,529
Nomy!

49
00:27:53,491 --> 00:27:54,409
You hungry?

50
00:27:56,244 --> 00:27:56,786
Let's go!

51
00:31:11,522 --> 00:31:15,068
Open this for me.
I always spill it.

52
00:31:16,569 --> 00:31:19,030
This is a different one.
We finished the other kind.

53
00:37:09,922 --> 00:37:10,214
l am...

54
00:37:16,095 --> 00:37:16,762
so...

55
00:37:19,056 --> 00:37:20,224
annoyed...

56
00:37:22,810 --> 00:37:25,104
with myself.

57
00:37:27,106 --> 00:37:28,232
I am...

58
00:37:30,234 --> 00:37:31,485
so tired...

59
00:37:34,739 --> 00:37:35,906
of myself.

60
00:37:37,783 --> 00:37:41,245
Always wanting...

61
00:37:43,497 --> 00:37:44,749
to become...

62
00:37:45,000 --> 00:37:47,293
someone else,

63
00:37:50,963 --> 00:37:54,842
who is this person...

64
00:37:57,511 --> 00:37:58,762
in me,

65
00:37:59,513 --> 00:38:03,476
who makes me...

66
00:38:04,018 --> 00:38:06,771
so tired?

67
00:38:13,903 --> 00:38:16,739
am so...

68
00:38:17,323 --> 00:38:19,992
- annoyed...
- annoyed.

69
00:38:20,117 --> 00:38:22,787
- with...myself.
- with myself.

70
00:38:23,078 --> 00:38:24,580
I am so...

71
00:38:25,206 --> 00:38:27,708
- tired…of myself.
- tired of myself.

72
00:38:28,834 --> 00:38:30,127
- Always?
- Yes.

73
00:38:30,836 --> 00:38:34,256
- Always wanting...
- Very good.

74
00:38:36,550 --> 00:38:38,344
- to become?
- to become.

75
00:38:38,719 --> 00:38:41,388
to become someone else.

76
00:38:43,182 --> 00:38:43,599
Who...

77
00:38:44,308 --> 00:38:45,976
- Who is...
- Who is...

78
00:38:46,185 --> 00:38:49,396
- this person...
- this person in me,

79
00:38:50,231 --> 00:38:52,900
- who makes me...
- who makes me...

80
00:38:53,150 --> 00:38:54,485
so tired?

81
00:38:55,110 --> 00:38:57,613
so tired? Very tired?

82
00:39:01,325 --> 00:39:02,952
I am so...

83
00:41:01,612 --> 00:41:03,530
How would you translate Seosi?

84
00:41:05,658 --> 00:41:06,659
What would it be?

85
00:41:07,660 --> 00:41:10,120
'Foreword'?
No, foreword is something else.

86
00:41:10,913 --> 00:41:12,289
Seosi is...

87
00:41:13,248 --> 00:41:15,960
'A poem as a foreword'?
Would that work?

88
00:41:16,713 --> 00:41:17,313
I'll search for it.

89
00:41:20,089 --> 00:41:21,382
Searching's the fastest way.

90
00:41:22,183 --> 00:41:22,750
Seosi...

91
00:41:24,969 --> 00:41:26,720
The English translation
pops right up.

92
00:41:26,929 --> 00:41:28,555
They use 'foreword' here too.

93
00:41:38,941 --> 00:41:42,903
So that I might face the sky
without shame to my last breath

94
00:41:44,029 --> 00:41:46,573
I have even anguished over
wind stirring the leaves.

95
00:41:48,242 --> 00:41:52,538
I will love all dying things with
this heart that sings of the stars.

96
00:41:53,706 --> 00:41:56,709
And I will walk the path
life has given me.

97
00:41:57,918 --> 00:42:00,754
Tonight too, the stars
are brushed by the wind.

98
00:43:11,033 --> 00:43:12,409
Time for a drink.

99
00:43:20,417 --> 00:43:24,088
You want to drink again?
You've had plenty, I think.

100
00:43:25,005 --> 00:43:26,840
think the occasion calls for it.

101
00:43:27,007 --> 00:43:29,635
You drinking more will just
make things harder.

102
00:43:32,221 --> 00:43:33,514
Then how about beer?

103
00:43:34,306 --> 00:43:35,265
- Beer?
- Yes.

104
00:44:11,635 --> 00:44:15,347
That's how I felt, just now.

105
00:44:16,932 --> 00:44:17,391
Really?

106
00:45:58,367 --> 00:45:59,910
He was beautiful.

107
00:46:02,329 --> 00:46:03,956
His beauty...

108
00:46:05,207 --> 00:46:06,500
is inscribed...

109
00:46:08,210 --> 00:46:09,836
on the memorial stone.

110
00:46:12,339 --> 00:46:13,340
My father...

111
00:46:14,925 --> 00:46:18,011
- was not beautiful.
- was not beautiful.

112
00:46:18,595 --> 00:46:20,806
He was like myself.

113
00:46:25,185 --> 00:46:26,728
We'll not leave...

114
00:46:28,522 --> 00:46:30,065
any poem...

115
00:46:31,233 --> 00:46:32,276
to the world.

116
00:46:35,487 --> 00:46:36,780
We feel...

117
00:46:39,199 --> 00:46:41,868
sorry for each other...

118
00:46:43,787 --> 00:46:45,038
forever,

119
00:46:48,083 --> 00:46:49,126
for not...

120
00:46:51,086 --> 00:46:52,254
dying...

121
00:46:54,172 --> 00:46:55,048
in battle,

122
00:46:57,718 --> 00:46:59,177
for not...

123
00:47:02,180 --> 00:47:03,515
having lived...

124
00:47:07,060 --> 00:47:08,645
in glory!

125
00:48:06,578 --> 00:48:07,954
Why'd she come to Korea?

126
00:48:10,707 --> 00:48:11,875
You should've asked.

127
00:48:12,751 --> 00:48:14,127
We can ask next week.

128
00:48:18,757 --> 00:48:20,759
You drank a lot today.

129
00:48:22,386 --> 00:48:24,096
Quite a lot, right?

130
00:48:25,222 --> 00:48:26,807
Yes, I drank a lot.

131
00:48:29,142 --> 00:48:30,227
More than l should've.

132
00:48:31,520 --> 00:48:32,604
I don't know why I did.

133
00:48:33,980 --> 00:48:35,440
Maybe I was bewitched.

134
00:48:42,322 --> 00:48:44,032
Where'd she go?

135
00:48:45,450 --> 00:48:47,702
Did she go down?
There wasn't enough time.

136
00:48:49,329 --> 00:48:51,289
Where'd she go?

137
00:48:52,833 --> 00:48:55,043
Wow.

138
00:48:55,627 --> 00:48:58,922
She walks like crazy,
so fast!

139
00:59:46,694 --> 00:59:49,447
Hi.
You were home?

140
00:59:49,447 --> 00:59:53,034
I brought this for you.
Glad you're home.

141
00:59:54,035 --> 00:59:55,369
Sorry for answering late.

142
00:59:55,495 --> 00:59:57,789
Sure.
I'm glad you're here.

143
01:00:00,041 --> 01:00:02,710
I'm taking a class
near Sinsa Intersection.

144
01:00:03,294 --> 01:00:04,629
- Really?
- Yeah.

145
01:00:04,629 --> 01:00:06,297
That's really close.

146
01:00:06,964 --> 01:00:09,342
So I can come
see you often now.

147
01:00:10,384 --> 01:00:11,385
Right.

148
01:00:16,766 --> 01:00:17,517
Who's this?

149
01:00:18,726 --> 01:00:19,852
This is Iris.

150
01:00:30,154 --> 01:00:31,531
Who is she?

151
01:00:32,115 --> 01:00:36,452
She's a friend of mine, Iris.

152
01:00:36,994 --> 01:00:37,954
A friend?

153
01:01:42,685 --> 01:01:44,937
What?
You're studying French?

154
01:01:45,354 --> 01:01:46,606
Yes, well...

155
01:01:48,232 --> 01:01:51,611
French is just... yeah.

156
01:01:52,069 --> 01:01:53,696
- Did you have coffee?
- Huh?

157
01:01:53,696 --> 01:01:56,115
- Want some coffee?
- Sure.

158
01:01:56,616 --> 01:01:57,700
Coffee's good.

159
01:01:58,075 --> 01:02:00,369
Sure, let's have coffee.

160
01:02:53,089 --> 01:02:55,383
What did you bring there? 

161
01:02:55,508 --> 01:02:59,679
That? I made you kimchi,
dried squid and jangjorim.

162
01:03:00,304 --> 01:03:04,058
It's fresh kimchi, so keep it outside
a few days, then refrigerate it.

163
01:03:04,308 --> 01:03:07,979
It needs to ferment outside, okay?
Do you have kimchi?

164
01:03:09,021 --> 01:03:11,274
- No, I don't.
- None?

165
01:03:12,400 --> 01:03:15,403
I don't eat it much these days.

166
01:03:17,655 --> 01:03:19,282
Then what do you eat?

167
01:03:20,241 --> 01:03:25,788
Well, bread... salad,
things like that.

168
01:03:26,747 --> 01:03:28,124
Tuna, too.

169
01:03:29,625 --> 01:03:33,296
Can you live off that?
That's not real food.

170
01:03:34,046 --> 01:03:35,673
I like it.

171
01:03:35,881 --> 01:03:38,509
For me, it's quite tasty.

172
01:03:40,094 --> 01:03:42,930
- A lot of boiled eggs, too.
- Boiled eggs?

173
01:03:44,307 --> 01:03:49,854
When you were a kid,
you loved kimchi and spicy foods.

174
01:03:50,730 --> 01:03:51,439
That's right.

175
01:03:51,981 --> 01:03:53,190
Sure.

176
01:04:00,990 --> 01:04:04,035
So how much is your rent?

177
01:04:05,745 --> 01:04:09,206
It's $400 per month,
with a $8,000 deposit.

178
01:04:10,541 --> 01:04:14,003
So that's the same as
$120,000-$150,000 jeonse.

179
01:04:15,046 --> 01:04:15,671
Right.

180
01:04:17,006 --> 01:04:19,342
Then how much for
electricity and gas?

181
01:04:21,802 --> 01:04:24,597
Gas, about $40.

182
01:04:25,097 --> 01:04:27,224
And electricity isn't much.
$8?

183
01:04:28,559 --> 01:04:32,730
And food?
Do you eat out a lot?

184
01:04:33,397 --> 01:04:35,608
Eating out...

185
01:04:36,650 --> 01:04:41,739
One or two times a week?
About that much.

186
01:04:42,323 --> 01:04:45,993
I just eat at restaurants
around here.

187
01:04:50,081 --> 01:04:51,832
The places I go
aren't expensive.

188
01:04:54,043 --> 01:04:58,047
So the rest of the time
you cook at home?

189
01:04:58,214 --> 01:05:00,341
Yes, I eat at home a lot.

190
01:05:02,551 --> 01:05:06,138
Including eating out,
how much do you spend on food?

191
01:05:06,680 --> 01:05:08,015
- For groceries?
- Yeah.

192
01:05:08,724 --> 01:05:09,934
$90.

193
01:05:10,810 --> 01:05:14,438
I calculated it last time,
and it was that much.

194
01:05:15,898 --> 01:05:17,650
Sometimes up to $120.

195
01:05:19,693 --> 01:05:22,571
So one time a week,

196
01:05:23,072 --> 01:05:29,161
if we say 5 times a month
for $6 each time... $30.

197
01:05:29,161 --> 01:05:32,123
So that's $150
for food expenses.

198
01:05:33,207 --> 01:05:34,458
You're right.

199
01:05:35,709 --> 01:05:37,837
$400 plus
$150 and $50...

200
01:05:40,506 --> 01:05:42,842
Telephone charges?
How much is that?

201
01:05:44,093 --> 01:05:45,928
It's about $25.

202
01:05:46,512 --> 01:05:52,601
And if you add internet fees,
it's about $40.

203
01:05:52,685 --> 01:05:53,644
$40...

204
01:05:53,727 --> 01:05:59,066
Then $400... $600...
That adds up to $640...

205
01:06:00,067 --> 01:06:04,405
So $800 would cover it.
Those are your expenses, right?

206
01:06:04,947 --> 01:06:06,615
Just for necessities.

207
01:06:08,701 --> 01:06:12,204
Well, I could get by
on that much.

208
01:06:13,622 --> 01:06:17,251
But I actually spend
about $900.

209
01:06:18,043 --> 01:06:21,922
- Between $800 and $900...
- Yes.

210
01:06:24,884 --> 01:06:26,886
That's not bad.

211
01:07:08,677 --> 01:07:12,306
What's with this trunk?
These are women's clothes!

212
01:07:12,598 --> 01:07:13,807
What is this?

213
01:07:14,558 --> 01:07:18,479
Oh, that...
Those are clothes, yes.

214
01:07:19,146 --> 01:07:23,692
Whose are they?
Inguk, what is this?

215
01:07:24,068 --> 01:07:28,614
Those are clothes...

216
01:07:29,865 --> 01:07:31,492
Her clothes.

217
01:10:34,341 --> 01:10:34,717
Let me see.

218
01:10:34,717 --> 01:10:35,008
Let me see.

219
01:10:44,643 --> 01:10:45,686
New path.

220
01:10:47,688 --> 01:10:49,857
Crossing the stream,

221
01:10:50,357 --> 01:10:51,358
into the forest,

222
01:10:52,276 --> 01:10:55,362
going over the hill,
to the village,

223
01:10:59,700 --> 01:11:02,494
my path,
a new path,

224
01:11:04,037 --> 01:11:05,289
I've walked yesterday,

225
01:11:06,540 --> 01:11:08,208
and I'II walk today.

226
01:11:10,294 --> 01:11:10,586
The flowers bloom,

227
01:11:10,586 --> 01:11:11,712
The flowers bloom,

228
01:11:13,380 --> 01:11:13,839
the birds fly,

229
01:11:13,839 --> 01:11:14,590
the birds fly,

230
01:11:14,590 --> 01:11:14,757
the birds fly,

231
01:11:18,635 --> 01:11:20,012
a lady passes by,

232
01:11:23,432 --> 01:11:24,641
a lady passes by,

233
01:11:25,934 --> 01:11:27,060
the wind blows,

234
01:11:30,063 --> 01:11:33,233
my path is always
a new path.

235
01:11:36,528 --> 01:11:39,239
today,
and tomorrow.

236
01:11:41,074 --> 01:11:44,328
Crossing the stream,
into the forest,

237
01:11:45,537 --> 01:11:48,999
going over the hill,
to the village.

238
01:12:02,346 --> 01:12:06,308
So it's been two months?

239
01:12:06,975 --> 01:12:07,643
Yes.

240
01:12:09,353 --> 01:12:11,063
How did you two meet?

241
01:12:13,941 --> 01:12:16,652
There's a neighborhood
park nearby.

242
01:12:17,194 --> 01:12:18,529
I was walking there,

243
01:12:19,696 --> 01:12:23,617
and she was sitting
on a bench playing recorder.

244
01:12:24,326 --> 01:12:28,330
She was terrible at it,
but she was trying so hard.

245
01:12:28,413 --> 01:12:31,959
So I walked up
and spoke to her,

246
01:12:32,501 --> 01:12:35,504
and it was...
that French woman.

247
01:12:40,300 --> 01:12:44,596
You liked her because
she's French?

248
01:12:45,347 --> 01:12:46,223
Is that it?

249
01:12:47,766 --> 01:12:51,728
Well, I admit
that was part of it.

250
01:12:52,896 --> 01:12:57,442
But as a person,
she's quite special.

251
01:12:58,026 --> 01:12:59,945
So we connect quite well.

252
01:13:02,489 --> 01:13:06,785
You don't know what she does
or anything about her past.

253
01:13:07,995 --> 01:13:10,539
- But you connect?
- Yes, we do.

254
01:13:10,831 --> 01:13:15,752
I don't think it matters at all
what she's done or where she's from.

255
01:13:16,837 --> 01:13:18,714
What makes you connect so well?

256
01:13:19,381 --> 01:13:21,300
Well...

257
01:13:22,968 --> 01:13:23,969
This is hard.

258
01:13:25,012 --> 01:13:25,846
I mean...

259
01:13:29,892 --> 01:13:32,394
To put it simply...

260
01:13:34,605 --> 01:13:37,983
She seeks enlightenment
while living in the secular world.

261
01:13:38,567 --> 01:13:40,485
Even though she's French...

262
01:13:40,819 --> 01:13:41,528
Really?

263
01:13:43,697 --> 01:13:45,240
She's really sincere.

264
01:13:46,450 --> 01:13:53,749
She lives each day never forgetting
that one day she must die.

265
01:13:55,417 --> 01:13:58,670
That's not just
because she's old?

266
01:13:58,670 --> 01:14:02,466
No, it has nothing
to do with age!

267
01:14:02,633 --> 01:14:04,718
Not everyone becomes sincere
when they get old.

268
01:14:05,010 --> 01:14:07,888
Everyone lives the exact
same lives and dies.

269
01:14:08,555 --> 01:14:11,016
I'm old too.
Am I sincere?

270
01:14:13,185 --> 01:14:15,020
You are...

271
01:14:15,812 --> 01:14:18,982
We never lived
together long, so.

272
01:14:18,982 --> 01:14:22,861
Yeah, I know.
But do I live sincerely?

273
01:14:25,364 --> 01:14:28,075
You live life to the fullest.

274
01:14:28,450 --> 01:14:32,287
What does that mean?
Is it different from living sincerely?

275
01:14:35,165 --> 01:14:39,127
People can get obsessed about
something and live very diligently.

276
01:14:39,461 --> 01:14:41,213
I don't mean you...

277
01:14:41,463 --> 01:14:46,093
But that's totally different
from being sincere.

278
01:14:48,095 --> 01:14:52,265
What I mean by sincere is
not to be blinded by what's fake,

279
01:14:53,934 --> 01:14:56,520
but to live according to
actual facts.

280
01:14:57,270 --> 01:14:58,355
Real, actual facts.

281
01:15:00,273 --> 01:15:01,274
Really?

282
01:15:07,114 --> 01:15:08,365
That's how she lives?

283
01:15:10,575 --> 01:15:13,203
She really tries.
Never stopping.

284
01:15:14,830 --> 01:15:18,250
You've gone crazy for her.
You've lost your mind!

285
01:15:18,750 --> 01:15:20,919
What?
How can you...

286
01:15:21,545 --> 01:15:22,546
Wow.

287
01:15:24,047 --> 01:15:25,507
You don't know her.

288
01:15:25,507 --> 01:15:29,052
How can you like someone
you don't even know?

289
01:15:29,761 --> 01:15:34,182
The things you imagine
aren't her, right?

290
01:15:34,474 --> 01:15:40,105
What you imagine her to be
isn't really her.

291
01:15:41,982 --> 01:15:45,318
You just don't know much
about her, right?

292
01:15:46,111 --> 01:15:47,195
I know her.

293
01:15:50,365 --> 01:15:51,658
I really do.

294
01:16:07,132 --> 01:16:11,470
People you don't know,
they can tell you anything.

295
01:16:12,012 --> 01:16:15,098
Whatever she says,
we can't be sure of it.

296
01:16:15,932 --> 01:16:20,604
We can't know if she's
telling the truth or lying.

297
01:16:23,565 --> 01:16:27,611
You said she has
no job here, right?

298
01:16:28,028 --> 01:16:31,573
And you don't know how she lived
back in her country.

299
01:16:31,823 --> 01:16:37,662
That means she can tell you
anything, anything at all…

300
01:16:38,455 --> 01:16:40,415
If she wants to.

301
01:16:40,415 --> 01:16:43,585
And there's no way
to check it!

302
01:16:51,676 --> 01:16:58,100
You said you like her
because she's sincere, right?

303
01:16:58,475 --> 01:17:03,522
Then what do you think
she likes about you?

304
01:17:04,523 --> 01:17:07,067
What benefit do you
think she expects?

305
01:17:08,527 --> 01:17:09,402
Benefit?

306
01:17:10,403 --> 01:17:15,117
Yeah, is anyone motivated to
do something for no benefit?

307
01:17:16,618 --> 01:17:17,494
Benefit?

308
01:17:19,121 --> 01:17:21,081
Just think about it.

309
01:17:21,540 --> 01:17:24,376
What you are to her.

310
01:17:25,836 --> 01:17:30,132
Not the kind of dreamlike
feelings you're having now,

311
01:17:31,424 --> 01:17:34,094
I think about it,
with a cool head.

312
01:17:34,469 --> 01:17:36,888
Alright,
I'Il think about it.

313
01:17:44,604 --> 01:17:47,274
Just as you said,

314
01:17:49,234 --> 01:17:53,405
I'm not a very sincere person.

315
01:17:55,157 --> 01:18:00,620
But I love you, and I'm trying
to live the best I can,

316
01:18:02,247 --> 01:18:04,207
whatever happened in the past.

317
01:18:08,879 --> 01:18:11,798
I really love you so much.

318
01:18:12,507 --> 01:18:16,678
And I'Il never do
anything to hurt you.

319
01:18:17,012 --> 01:18:18,972
That's what a mom is.

320
01:18:22,726 --> 01:18:26,438
She's the same.
She won't hurt anyone.

321
01:18:27,272 --> 01:18:29,232
She's not capable of it.

322
01:18:30,901 --> 01:18:33,862
Who is that person?
Who is she?

323
01:18:34,863 --> 01:18:36,406
Is she your mom?

324
01:18:46,363 --> 01:18:46,876
Did you...

325
01:18:49,377 --> 01:18:53,590
Is it because you had no mom
next to you, and needed one?

326
01:18:53,715 --> 01:18:54,883
Is that why?

327
01:19:04,715 --> 01:19:05,483
Inguk.

328
01:19:09,314 --> 01:19:13,735
You don't know
anything about her.

329
01:19:14,194 --> 01:19:17,739
Right? Ask who she is.

330
01:19:18,031 --> 01:19:20,283
Check up on what kind
of past she has.

331
01:19:22,202 --> 01:19:23,078
Okay?

332
01:19:25,163 --> 01:19:27,666
Alright,
please just calm down.

333
01:19:28,500 --> 01:19:31,378
The life she's lived...

334
01:19:31,378 --> 01:19:35,340
Don't just imagine, and don't
just believe what she says.

335
01:19:35,632 --> 01:19:39,427
You need to check up
on her past.

336
01:19:39,469 --> 01:19:41,179
Then you should judge.

337
01:19:41,388 --> 01:19:43,556
Please just calm down.

338
01:19:43,556 --> 01:19:45,183
It's bad for your health, okay?

339
01:19:45,934 --> 01:19:47,269
All right?

340
01:19:49,229 --> 01:19:49,896
Okay.

341
01:19:51,064 --> 01:19:51,606
All right.

342
01:19:53,233 --> 01:19:54,609
Thanks.

343
01:19:55,277 --> 01:19:57,237
I'Il bring you some water.

344
01:21:35,043 --> 01:21:37,170
Here you go.

345
01:21:38,129 --> 01:21:38,922
Eat up.

346
01:21:42,217 --> 01:21:43,593
Why don't you eat?

347
01:21:44,177 --> 01:21:46,805
I'Il have some later,
there's plenty over there.

348
01:21:48,306 --> 01:21:49,474
Thank you.

349
01:21:49,474 --> 01:21:51,267
- Eat up.
- Okay.

350
01:22:02,153 --> 01:22:02,946
How is it?

351
01:22:03,029 --> 01:22:06,449
The kimchi isn't ripe so
I added lots of hot pepper paste.

352
01:22:08,034 --> 01:22:10,328
It's really good.

353
01:22:11,454 --> 01:22:12,580
I'm glad.

354
01:22:19,170 --> 01:22:21,714
It's so good,
you eat some too.

355
01:22:22,465 --> 01:22:25,093
I'll have some later.

356
01:22:26,010 --> 01:22:26,678
Eat up.

357
01:22:31,391 --> 01:22:32,851
It's good seeing you
eat so well.

358
01:22:39,190 --> 01:22:42,026
Why doesn't she come?

359
01:22:42,694 --> 01:22:45,864
She said she'd be back.
It's been so long.

360
01:22:48,741 --> 01:22:52,036
She'll be back.
She has nowhere else to go.

361
01:22:54,998 --> 01:22:56,666
Never mind, just eat up.

362
01:22:58,168 --> 01:23:00,170
And when she comes,
ask her.

363
01:23:01,004 --> 01:23:03,673
Ask in detail.
You will, right?

364
01:23:04,591 --> 01:23:07,385
I know, I'll ask her.

365
01:23:07,969 --> 01:23:11,681
Be sure to ask.
About her, her past...

366
01:23:13,683 --> 01:23:14,392
Yes.

367
01:23:21,608 --> 01:23:24,319
You eat so well,

368
01:23:24,861 --> 01:23:27,489
how can you have lived
on bread for so long?

369
01:23:28,198 --> 01:23:32,243
Wow, this tastes really good.

370
01:23:32,577 --> 01:23:34,579
Your bean paste stew
is delicious.

371
01:23:35,079 --> 01:23:35,622
Really?

372
01:23:36,080 --> 01:23:39,751
Eat up.
Have some tofu, too.

373
01:30:05,678 --> 01:30:07,805
Poems inscribed in stone
by Yun Dongju

374
01:30:07,805 --> 01:30:10,933
"No. 3, Notturno" by Franz Liszt
"Op. 59" by Matteo Carcassi

375
01:30:10,933 --> 01:30:13,811
Production manager Kim Minhee
Production assistant Kim Hyejeong

376
01:30:13,811 --> 01:30:18,733
Recording Seo Yujin, Subtitled by Darcy Paquet
with the participation of Les Films du Camélia

377
01:30:18,733 --> 01:30:21,736
Produced by Jeonwonsa Film
World sales by Finecut

378
01:30:21,736 --> 01:30:24,655
Written, directed, photographed, edited,
scored by Hong Sangsoo

